Bhajan Base

Music C.d.'s

One Time Look at Me with Love
English transliteration at bottom of page

One Time Look at Me with Love

My Lord, make the grace flow from Your eyes

Fulfill my ageless dreams with one sweet look from Thee.

For thousands of births I've hungered,

Just You can nourish me with one sweet look from Thee! . . .


When the poison spreads in all my cells,

Remove it rapidly with one sweet look from Thee.

When my mind is burning with fire

Extinguish it, Mohan, with one sweet look from Thee! . . . .


In my heart there is a royal throne

Krishna, Your seat to be with one sweet look from Thee.

Your smile removes all sorrow,

Pain, strife and tragedy with one sweet look from Thee! . . . . .


Have Your lips say what Your eyes portray

Tell me that I am Yours, these words to come from Thee.

Upon hearing this beloved,

My life successful be, with one sweet look from Thee! . . . .


Oh Lord, please accept all of my love

My life is offered to Thee, for one sweet look from Thee.

By Your grace my hands keep holding,

"Kripalu" guide me to Thee with one sweet look from Thee . .

A Difficult Riddle

A Portrait of Joy

Acceptance of Faults

Across the Mind



Baby Krishna's Bath

Brahmeshwara Aarti

Brahmeshwara Aarti transliterated

Compassionate Master

Cosmic Identity

Dear Baby Krishna

Dedication Page

Divine Guru

Do not get Diverted from the Lord

Forever Kindle the Flame of Faith

Gestures of Krishna

Give Me a Broader Mind

Give to Me Pure Intellect

Gujarati Composite Alphabet


I am Blushing

I will even die for You, my Lord

Keep Your Merciful Eyes on Us

Kripalu Aarti

Lord, Have mercy on Me


Mother Kundalini

My Total Goal

Offering of the Soul

One Time Look at Me with Love

Only Guru's Grace

Only You

Only You Can Help Me


Protector of Life

Rare Pilgrimage


Rx to Cross All Difficulties

Service to the Guru

Temple Dhuns

The Final Moment

The Glory of the Saints

The Ointment of Knowledge

The Highest Goal

The Highest Spiritual Practice

The Importance of Humility

The Importance of A Saint

The Importance of the Guru

The Theory of One God

You are the Doer, Oh Lord, not I


Viniti Muniji spent many days with Leela in 1983 going over each bhajan with word for word translations and then explaining any grey areas. Later after returning to America Leela crafted these bhajans to fit the meaning and melodies.

Poetic English Rendering by Leela Bruner 1984 all rights reserved


If you would like to hear these bhajans in person.

check schedule for satsangas



eka vaara mithi aankhadithi nirakho


hari! eka vaara nirakho kripaa karine mithi aankha dathi,

maari laakho ja na mani bhukha hati! bhango mithi aankhadithi . . . .. .


maare rome-rome visha vyaapyun, utaaro mithi aankhadithi,

maaraa daajhelaa mana daane thaaro, mohan! mithi aankhadithi . . . . . .


maaraa antaranaa aasane, viththala! viraajo mithi aankhadithi

mihun malathine laakha duahkha talo muraari! mithi aankhadithi . . . . .


'tun maaro chhe' eka vaara mukho kaho, mithi annkhadithi . . . . . . .

thashe sunataan safala janmaaro, hari mithi aankhadithi . . . . . . . . .


maari juga puraani prita svi kaaro, mithi aankhadithi,

kripaa karine kara maaro jhaalo 'Kripaalu' mithi aankhadithi . . . . . .






Top of Page